How not to despair in the era of information overload! – Text work, coaching, consulting

Do you want your target group to have an unmistakable impression of you? Do you want to persuade people that you are taking care of their needs and concerns in a way that nobody else does? I’m confident that we can find a story and a style that enable you to do that.

I bring writing and storytelling talent with English as my first language, with high language and text competence in German and a professional background in science – and deep experience as a translator and editor. If your message has something to do with science, medicine or engineering, and the task is “written communication in English (or in well-matched English and German versions), maybe I can help.

Here I’ll sketch just a few examples of what I could do for you.

English first: base texts
If your business or project operates internationally, isn’t the English version of your texts the most important one? Why write the text in German first and then translate it (with the constraints that implies for the English version)? Wouldn’t it make more sense to develop the English version first and then the German one? I can come and do a briefing with you where you tell me all about your product/your service/your project (in German, in English, mixed, with whatever texts and materials you already have) – and then I’ll write a base text for you in English which you can adapt and develop further for different media and channels.

Coaching writing skills
You already communicate a lot in English, right? That’s just the reality in many professions and roles these days. But do you have a feeling that something is lacking, or that you want to develop your communication skills in English further? Let’s have a look at that together! With my experience as a translator and editor, and with the coaching concept that I’ve developed, I can help you move forward. Yes, we can grow your own writing skills! We can work on reader orientation, coherence, information distribution and sentence structure: whatever is most relevant to your own texts and writing efforts. Personalized coaching just for you.

USP workshop/consultation
What is it that makes your company, your product, your service really unique? Can you explain it in German? And how about English? Are all your departments on the same page? Your R&D nerds, your sales team, the people who make your marketing media? Would it be an interesting exercise to get people from all these disciplines together for a chat in English? To tell their versions of the story and see how they fit together? At the minimum, this is a good English exercise, at best you discover some new themes that you can use in your communication – and I get some insights that I can use in writing texts for you.

Editing with a purpose
Are you working as a team of writers/editors inside a company? How’s that going? Is your shared vision of the target group, and how you should address them, true? Is your vision of the target group fresh, or a bit tired? Could it be helpful for a mature editor/writer/coach, with the ability to sense where you want to take your communication efforts towards your target group, to listen to what you’re doing? I’m not the guy who knows it all, but I do have a some experience in reflecting on communication goals and how to reach them with written language. And I have some practice in articulating these things in an understandable and friendly way: for example, in my client relationships as a translator and editor.

For all these services you can avail of a free first consultation. Don’t hesitate to contact me!